Text at the bottom
Il Gran Rè di Congo anticamte haveva 5 Rè feudarij ne confini dell’Affrica verso l’occidente e dentro dell’Ethiopia disotto la Zona Torrida há da 14 Province cõ i suoi Duccati, Marchesati, contee et altri signorie. Un Ducato, il piu grande, anticamen[te] faceva [. . .] 400 mille persone. Hora, la metà in circa. Il Rè veste Camiscia senza ligarla al di fuori, dalli gambi un Panno fin’in terra porta calzetti e scarpe et un mantello all’Europea, e Berrettino bianco in testa, collare, anelli alle braccia.1 Hà sei [. . .] Fidalghi2 salariati che gli assistono à fargle vento con code di cavallo se ben là non si vede Cavallo, nè Asino. Sono tutti negri genti e si alco nasce bianco, dicono esser figlio di demonio cõ tal nome lo chiamano, muana macaliampampa.3
The Great King of Kongo had in the past 5 vassal kings in the confines of Africa towards the West and within Ethiopia below the Torrid Zone. He has some 14 provinces between his Dukedoms, Marquessates, Earldoms, and other fiefs. A Dukedom, the biggest, formerly had […] 400 thousand people, now it has about half. The King wears a shirt without tying it in front, on the legs a cloth down to the ground, he wears stockings and shoes and a coat in the European style, and a small white cap on the head, necklaces, rings around the arms. He has 6 […] salaried Fidalghi who serve him in fanning him with horsetails even if there are no horses or donkeys there. They are all black people and if one is born white, they say they are the son of the devil, they call them by the name of muana macaliampampa
Labels for attendants from left to right
Soldato, porta l […] in testa legandola sotto la barba / Soldier, wears the […] on the head, tied under his beard
Tamburrino suona cõ le dita / Drummer plays with the fingers
Suona Una campana senza battocco, cõ un pezzo di legno, offizio di Balivo / He rings a clipper-less bell with a piece of wood, office of the bailiff
Suona un istromento com’Arpa di cinque ò meno corde, che sono d’herba / he plays an instrument like a Harpe with five or less cords, which are made of grass
Suonano denti d’elefanti piccioli à concerto, detti Punghi4 / They play in concert small elephant teeth called Punghi
Instrumento fatto di zucchette battute fanno suono ad arte / Instrument made of little gourd struck they make an artful sound
Add new comment