PW070: Black male and female aristocrats

Questi sono fidalghi e fidalghe1  negre cosi chiamano i gentilomini; questi sono vestiti in gala e da festa la figura due e una pelle di gatto salvatico; e questa non la possono portare altro che i nobili, e questo e il loro segno. La fig: 3 sono alcuna pennechiere mal fatte di penne di gallina &: quale si pongono come si vede 4: sono corteccia di Arbori variamtetinte, 5: sono donne o Dame negre; e si come il diavolo tenta le nostre Sig:bianche a porsi nella faccia segni negri, cosi tenta queste a [. . .] di biancho con certe rische2  o linee come si vedde nella figura 5

These are the black fidalghi and fidalghe as they call the nobles; they are dressed in gala and for a feast figure 2 is a pelt of a wild cat; and this only nobles can wear, and it is their insignia; figure 3 are some poorly made panaches of chicken feathers etc. which they wear as can be seen 4: these are tree bark dyed in different ways, 5: they are black ladies or Dames, and just as the devil tempts our white Ladies to put on their face black marks, thus it tempts these to [. . .] white with some stripes or lines as can be seen in figure 5 

  • 1
    From the Portuguese, fidalgo: noble.
  • 2
    From the Portuguese, risca: line.

Notes

    Add new comment

    Optional (will show publicly)
    Your email is kept private and will not be shown publicly.

    Plain text

    • No HTML tags allowed.
    • Lines and paragraphs break automatically.
    • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
    CAPTCHA
    This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.